Bahasa komputer.
Sejak dah terbiasa bahasa komputer adalah bahasa Inggeris, makanya akan menjadi masalah bila bahasa komputer bertukar kepada bahasa malaysia. Tak percaya? Cuba try test ( Bak kata cikgu BM aku dulu. Hahaha)
Maaf, aku tak nk cuba lagi, sbb aku baru lepas terkena. Hahaha. Habis huru hara hidup aku, sebab bila dah dialih bahasa, memang lain benaaaa bunyinya. Setting jd tetapan, share jd kongi pautan.. Bahasa tu jd terlalu skema. lagi pulak bila bahasa yg dah dialih ala-ala level kamus dewan bahasa dan pustaka, maunye kau menangis kesorangan kat situ nk cari semula setting tukar kpd bahasa inggeris. Huhuhu.
Lagi satu, bila kadang-kadang mak mintak tlg tgkkan HP die, makanya aku akan terkesima sebentar kat situ, sebabnya mak aku guna bahasa melayu sebagai bahasa tetapan. Maka, aku pun berhuhuhu sambil pergi cari setting utk tukar bahasa. Mak aku pasti akan bg amaran awal-awal, suruh aku tukar balik setting ke bahasa melayu. Hahah. Sorry mak, bila keluar warning dlm bahasa melayu, mcm susah pulak nk proses dlm kepala.
Bukan nk cakap, aku merendahkan bahasa melayu, jauh sekali. Tapi bila sesuatu benda tu dah diluar kebiasaan, utk sesuaikan diri akan ambil masa. Macam la jugak masa uni dulu, bila kelas sentiasa dlm bahasa inggeris, nota dlm bahasa inggeris, bila kena rujuk buku yg berbahasa melayu, makanya aku akan terkaku kat situ, sebabnya ada istilah-istilah yg hanya aku fahami dlm bahasa inggeris. Bayangkanlah betapa susahnya nk fahamkan satu ayat, dan utk tahu istilah tu kalau dah ditranslate akan jd ape. Huhu.
Pd aku, English atau melayu, dua2 penting bg aku. Cuma utk sesuatu perkara tu, ada yg lebih penting. Tak salah belajar bahasa inggeris, tp dlm masa yg sama tak pernah lupa asal usul yg kita ni lidah belacan, ckp melayu. Hehehe.